ネパール

ナガルコフ地区、パルバット地区

女性の地位の向上のための教育プログラム、識字教育者の研修


パラバット郡プァレバスから見たヒマラヤ連峰のマチャプチュレ山。
View of Machhapuchhre Himal (Fish tail mountain) from Phalebas, Parbat.

1. カトマンズのスビダナガールにあるICAネパール の事務所。
ICA Nepal, head office at Subidhanagar, Kathmandu.
2. ICAネパール・スタッフのためのトレーニング風景。報告書の書き方と発表の仕方を学ぶ。
A training session on report writing and social styles for ICA Nepal staff.
3. ICA現地スタッフを指導するICA日本代表の佐藤静代。
Shizuyo Sato, ICA Japan Director during training session for ICA Nepal staff.
4. ICAネパールによって開催された参加型開発技術の研修会で、ファシリテーション手法についての質問に答える佐藤静代とウヱイン・エルスワ-ス。
Shizuyo Sato & Wayne Ellsworth answering questions on facilitation techniquies at a public training course on Technology of Participation organized by ICA Nepal.
5. カトマンズの上級研修の参加者たちとICA日本およびICAネパールのスタッフたち。
ICA Japan and ICA Nepal staff with participants of ToP training in Kathmandu, Nepal.
6. カトマンズのコテシゥワール中学校の建物。生徒たちは、老朽化した校舎を、より安全でモダンな校舎に改築してもらいたいと願っている。
School building of Koteshwor higher secondary school, Koteshwor,Kathmandu. They have a deep desire to replace these buildings with safe and modern classrooms.
7. コテシゥワール中学校の生徒たち。
Students of Koteshwor higher School in their class room. This school is fortunate to have a teacher for every class, but lacks money for extras such as building maintenance and adequate furniture.
8. 日本からきた高杢氏の口笛に聞き入るコテシゥワールの中学生たち。
Students in Koteshwor higher secondary school observing whistling by Takamoku from Japan.
9.ICA日本の佐藤静代、ウェイン・エルスワース、および高杢氏の訪問を待つコテシゥワール・グラマースクール.の生徒たち。
Students of Grammer Public School Koteshwor awaiting the visit of ICA Japan Director, co-director and Takamoku world whistler, who at the moment are discussing the future of education with the schools head master.
10. コテシゥワール・グラマースクールの生徒たち。
Students of Grammer Public School are fortunate to attend one of the better schools in Kathmandu. The headmaster has dreams of expansion but lacks the resources.
11. 学校の先生や生徒だけでなく、コミュニテイーの住民たちも交流を楽しんでいる。
Not only school teacher and students, but people from that community also enjoyed the exchange.
12. ナガルコフ村から見た日の出。人気のスポットである。近くの小学校では、教師不足が問題となっている。
Nagarkof is very popular place in Kathmandu Valley to enjoy the sunrise. Nearby is the primary school suffering from insufficient teachers.
13. ナガルコフ村から見たヒマラヤの眺望。
A panaramic view of Himalayas from Nagarkof village.
14. ICAネパールの同僚とナガルコフ村の学校に向かうICA日本代表の佐藤静代。
Ms. Shizuyo Sato, ICA Japan Director with ICA Nepal colleague moving toward the school at Nagarkof.
15. ナガルコフ村の村落開発委員会にあるガデゥガデ学校と生徒たち。
Students and local people in front of GadGade school at Nagarkof VDC.
16. ガデゥガデ小学校の校舎。3人の教師が5クラスを担当している。
Building of GadGade Primary School where there are three teachers serving 5 classes.
17. 読み書きを教えているガデゥガデ小学校の校長。
Principal of GadGade Primary School teaching in school.
18. 第3学年の生徒が、教師に代わって教科書を皆の前で読んでいる。
One student from class 3 is reading the paragraphs of course book which were to be followed by other students after her.
19.第3学年の生徒が、教科書をノートに書き写している。
One student from class 3 is writing the passage from a textbook into his copy notebook.
20.授業を熱心に聞くナガルコフ小学校1年生の子供たち。
Students of class one in Nagarkof are listening to their teacher.
21. 太陽の明かりを頼りに勉強する小学校5年生の子供たち。大半は暗い中で勉強している。
Students from class 5; only two students have good light,but the rest continue in the dark shaded corners.
22.授業を聞く小学校4年生の子供たち 。
Students from class 4 listening to their teacher.
23.ナガルコフ村の村落開発委員会にあるガデゥガデ学校の生徒たちと写る ICA日本とネパールのスタッフたち。
ICA Japan and Nepal team with school students in GadGade Primary School at Nagarkof VDC.
24学校の先生から ネパールの学校事情についての説明を受けるICA日本の代表。ICA ネパールの同僚が、通訳を行う。
ICA Japan Director with the help of ICA Nepal colleague, learning the situation of School from school teacher.
25.ナガルコフ村の女性たちとも熱心な話し合いがもたれた。子供たちだけでなく、成人たちも教育を受けたがっていることが確認された。ICA日本およびネパールのチームと写真におさまる女性たち。
ICA Japan and ICA Nepal team after vigorous meeting with community women from Nagarkof, where they discussed the educational needs of adults as well as the students.
26. チャングナラヤン村の村落開発委員会へ行く途中の道。
A way to the Changunarayan VDC.
27.婦人たちとの集会を終えて帰途につくICA日本およびネパールのスタッフたち。ICAネパールは、ここで成人向けの識字教育を行っている。
ICA Nepal staff & ICA Japan staff returning after meeting with village women (Participants of adult literacy class being carried out by ICA Nepal).
28. ICA 日本との集まりが終わった後、村落開発委員会周辺にのこる村人たち。
A view of Changunarayan VDC after ICA Japan team to finished their discussions.
29. チャングナラヤン村の村落開発委員会では、成人向けの識字教室が開かれている。教師であるスレンデゥラ・シュレスタ氏は、フリップを使って、ネパール語のアルファベットを教えている。
Mr. Surendra Shrestha, teacher of adult literacy class at Changunarayan VDC with the flip chart of Nepali alphabet; Mr. Takamoku is helping hold the chart.
30. 教師は、 フリップを使って成人の識字教育を行っている。
Teacher of adult literacy class with teaching flip chart (Pictorial).
31. チャングナラヤン村の村落開発委員会で行われている識字教育の参加者と子供たち。
Meeting with participants of literacy class and children in Changunarayan VDC.
32. 自分の委員会が行っている地域活動について説明する地域開発委員会のティカラム・ブーサル副代表。
Vice President of District Development Committee Mr. Tikaram Bhusal briefing various activities carried out by DDC.
33.パレバスへ行く途中、パルバット地区のクシュマから徒歩で20分の位置にある休憩所。急な坂道を登った後での休憩は、心地よい。ネパールでチャウタリと呼ばれる樹の下で休む村人たち。
Rest place after 20 minute walk from Kushma, Parbat on the way to Phalebas, (It is really enjoyable to have a rest after climbing steep sloppy way on the way to Kushma. Some villagers taking rest under tree called 'Chautari' in Nepali).
34. パルバットでは、ラバが荷物の運搬動力として使われている。村に着くには、ここから急な坂道を1067段下ってから、さらに約2000段登らなくてはならない。
Mule are living carriers in Parbat. This is the steep pathway down 1067 steps, and then up about 2000 steps to get to the villages.
35. 3年後のコミュニテイー、家族や子供たちについてのビジョンについて、ICAネパールのプロジェクト・リーダーを交えて話し合いが進む。
"What do you want to have in place 3 years from now regarding community, family, and education in Khanigaon, Ghate?" Out lining the content and sharing light translation is being done by ICA Nepal Project Director.
36. 村人を小さなグループに分けて、村のビジョンについて話し合う。
Same community are continuing vision workshop in smaller discussion groups.
37.ビジョンを実現するために明日から何をすべきかについて討論会やワークショップを行う村人たち。
What can people do on their own day after tomorrow to realise their vision? Group Discussion and workshop.
38. パルバット地区のバワニ・ビディヤピ中学校の光景。
Bhawani Bidhyapith Higher secondary School of Khanigaun, Parbat.
39. 同校の教室内の様子。
Same school with students in their class room.
40. パルバット地区のバワニ・ビディヤピ中学校の教師たちが、学校の将来像について話し合う。「3年後には、どのような学校になってもらいたいだろうか?」
School teacher's from Bhawani Bidhyapith Higher Secondary School, discussing around the focus question: " What do you want to have in place 3 years from now in Bhawani Bidhyapith High School?"
41. 教師たちは、教育の状況や子供の多様な知能などに関するファシリテーターの発表に耳を傾けている。
School teachers are listening to the facilitators presentation on the situation of education, and the childrens multiple intelligences.
42. 同じ教師たちがビジョン・ワークショップに参加し、グループとしての意見統一の準備を行っている。
Same school teachers are participating in their vision workshop, preparing for group sharing.
43. グループでの話し合いの内容を受けて、学校や生徒の要望について発表する教師。
After group discussion, a teacher is making a presentation on the school and students needs, now and in the near future.
44. ICA日本代表の佐藤静代、カニンガウン村の村落開発委員、ICAネパールのプロジェクト・マネージャーであるプラディップ・ティムシナル氏、現場スタッフのマヌ・クンワさんが参加して、村落開発委員会の開発や教育についての考えをテーマに、話し合いがもたれた。
ICA Japan Director with Member of Khanigaun Village Development Committee and ICA Nepal Project Director Mr. Pradip Timsina and Field Staff (credit Assistant) Ms. Manu Kunwar, discussing the VDCユs view of development and education.
45.ICAネパールの現場スタッフのマヌ・クンワルさんが小規模ローンを村人に手渡している。小規模ローンは、オランダのラボバンク基金から財政援助を受けている。
ICA Nepal field staff Ms. Manu Kunwar giving the loan by micro-credit project , a project funded by Rabobank Foundation, The Netherlands.
46. パーバットのカニンガウンにあるICA事務所の前に立つ、ICA日本の佐藤静代とウェインエルスワース、現地スタッフ、および村人たち。
ICA Japan Director Shizuyo Sato, and Co-director Mr. Wayne Ellsworth, with ICA Nepal field staff and villagers infront of the ICA Nepal Field Office at Khanigaun, Parbat.

 

国際事業のホームページに戻る

 ICAとは? | ICAニュース | 国内活動 | 国際事業 | ファシリテーション | まちづくり

支援・寄付
| リンク | 連絡先 | お問い合わせ | ホームページ | English


We are grateful that this site is sponsored by Next Generation Hosting